close








原文↓

紅藕香殘玉簟秋

輕解羅裳,獨上蘭舟

雲中誰寄錦書來?

雁字回時,月滿西樓

花自飄零水自流

一種相思,兩處閒愁

此情無計可消除,才下眉頭,卻上心頭



翻譯↓

粉紅色的蓮花謝了,竹席子已經感到秋天的涼意。

輕輕地解下夏天的羅衣,獨自登上木蘭小舟。

誰從遠方寄來我久盼未得的書信呢?

舉目遠望,只見萬里碧空中一行南飛的大雁。(錦書無有,雁字空回)
清亮的月光悄然灑滿了西樓。

青春像花兒一樣空自凋殘,寶貴的年華似河水那麼匆匆流去。

二人身處兩地,卻有著同樣的相思,因而產生了愁緒。

這種相思之苦無法消除,皺著的眉頭才剛剛舒展,心裡卻又湧起了愁思。





----------------------------------------------------------


呵呵...

最近忽然吹起了古文風

突然很喜歡回味古文

詩詞..

都不錯^^

譬如這首眾所皆知的「一翦梅」

我就蠻喜歡的

這首雖然很短

但很清楚的道出【相思】的情懷

真是....好詞!好詞!


arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 。虫。 的頭像
    。虫。

    傾聽心裏的聲音

    。虫。 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()